Existen cuatro formas de escribir el nombre de nuestro
plato más emblemático. Según el Diccionario de la Real Academia Española
(DRAE), hay cuatro maneras de hacerlo correctamente: cebiche, ceviche, sebiche
y seviche.
Como bien señala la Fundación del Español Urgente
(Fundéu), "en nuestro léxico coexisten palabras que tienen dos, tres o más
formas de escritura" y este es un claro ejemplo de ello.
Estas diferencias -señala Fundéu- se explican por razones
etimológicas, históricas, geográficas o fonéticas que hicieron que la grafía
originaría de una palabra fuera cambiando con el tiempo.
Por ejemplo, la palabra "sebiche" se encuentra
documentada desde 1820 y en 1890, aparece en un recetario peruano el término
«dejar escabechar» para aludir al tiempo que debía permanecer el pescado en el
jugo de limón.
Por su parte el historiador peruano, Javier Pulgar,
aclara que "seviche" viene del quechua siwichi que quiere decir
pescado fresco o tierno.
Sin embargo, el DRAE opta por usar como término principal
la grafía "cebiche". De todos modos, las cuatro formas remiten al
siguiente significado: "Plato de pescado o marisco crudo cortado en trozos
pequeños y preparado en un adobo de jugo de limón o naranja agria, cebolla
picada, sal y ají".
http://www.rpp.com.pe
